hờn giận

Học thuật
Thân thiện
hờn giận

Cô bé hờn giận vì em trai làm hỏng đồ chơi của mình.

Définition
  1. Verbe (đgt - Động từ) :
    • Se fâcher, bouder : Éprouver un sentiment de colère et de ressentiment, souvent accompagné d'une attitude renfrognée, de mutisme ou de retrait. Cela implique une irritation persistante, généralement après un conflit ou une déception.
    • Être vexé, avoir du dépit : Réagir à une contrariété par de la mauvaise humeur et un refus de communication, en gardant rancune.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Đứa trẻ hờn giận không được mua đồ chơi. (L'enfant boude parce qu'on ne lui a pas acheté de jouet.)
    • ấy hờn giận anh ta cả tuần không nói chuyện. (Elle lui en veut et ne lui parle pas depuis une semaine.)
    • Đừng hờn giận chuyện nhỏ như vậy. (Ne te fâche pas pour une si petite chose.)
Utilisation avancée
  • La notion de "hờn giận" va souvent au-delà d'une colère passagère. Elle sous-entend une rancœur qui s'installe, une froideur active. On peut l'utiliser pour décrire un état prolongé de mécontentement silencieux.
    • Sau lời chỉ trích, ông ấy cứ hờn giận mãi không nguôi. (Après la critique, il a gardé une rancune tenace.)
Variantes et mots apparentés
  • Giận hờn (verbe) : Variante inversée de "hờn giận", avec un sens identique.
    • ấy giận hờn bỏ về nhà mẹ đẻ. (Fâchée et vexée, elle est retournée chez sa mère.)
  • Hờn (verbe) : Être vexé, avoir du ressentiment (souvent utilisé en poésie ou dans un registre littéraire).
  • Giận (verbe) : Se mettre en colère. "Giận" est souvent plus direct et intense que "hờn", qui évoque plus la bouderie.
Synonymes
  • Bouder : Montrer sa mauvaise humeur par une attitude renfrognée et silencieuse.
  • Se vexer : Être froissé, blessé dans son amour-propre.
  • Garder rancune : Conserver un sentiment d'hostilité à la suite d'une offense.
Expressions idiomatiques
  • Hờn giận lẫy : Bouder de manière capricieuse et entêtée, en faisant des manières (souvent pour les enfants ou dans un contexte amoureux).
    • Con bé hờn giận lẫy, dỗ mãi mới cười. (La petite fille a boudé et fait des manières, il a fallu longtemps pour la faire rire.)
  • Hờn giận mát lạnh : Afficher une froideur distante et méprisante par ressentiment.
    • Sau cuộc cãi vã, ấy đối xử với anh ta bằng thái độ hờn giận mát lạnh. (Après la dispute, elle le traite avec une froideur distante et vexée.)
hờn giận

Cô bé hờn giận vì em trai làm hỏng đồ chơi của mình.

  1. se fâcher